能把这题材拍拍那么好笑也只有法国人了,翻译必须加分
荒诞当中找荒唐,究极素食者们着实是肉吃少了没脑子,人肉沉迷者们也是肉吃多了没有心
虽然里面的素食主义者很恶心,拍摄的手法也比较喜剧明亮的样式但看着还是能感觉到那种变态。
明明是犯罪,但是却这么有趣和可爱。素食肉食的对立,明明是素食者,做事情却那么残暴,把主角内外压制到极点,利用观众的同理心,侧写主角,消解罪恶感。之后杀人轻松有趣,加上欢乐的音乐,这个故事就立住了。
不孬,很鬼马,很黄秋生。插曲:Devil in Disguise - Andy Powelltergeist & Terrifying Tara很好听。
电影好看 翻译垃圾 能不能不要自以为是抖机灵
暗黑喜剧,虽然有过于血腥(吃人肉的镜头),但台词对类似素食者、环保主义者、爱宠者、放生者的说明,印象深刻。凡事过犹不及
7/10
如果你做一件事情是为了娱乐,往往不能做到极致。如果是为了生存,那么可能会与极致有一面之缘。如果是为了物质的存活,或许能够接近极致,至少不会太远。如果是为了精神的存活,那么就是无法超越的极致。在这种情况下,天赋能够贡献的能量已经少到可怕。
有点《香水》的意思,为了食材而杀人,就是结局太大陆了,嫁祸给最后的素食者,不香吗?
“这不是男人,这是伊朗猪。”
其实还可以,只不过有些小细节还需要打磨。你能想象到一个喜剧和惊悚混合体的故事么?就像片里提到的“伊朗猪肉”一样荒诞的一整个故事。
改编挺大。小说主角半场之后才出现,电影一开始就卯准了。茨威格的小说大量心理描写,用镜头语言就是B博士的幻觉。
虽然里面的素食主义者很恶心,拍摄的手法也比较喜剧明亮的样式但看着还是能感觉到那种变态。
拍给极端白左素食者的恐怖片,翻译真的接地气,我吃肉我自豪。
怎么让观众不憎恨主角呢,他可是在杀人,那是犯罪。
不是我的菜,剧情还行,但是我看的这版字幕翻译有些滞后,所以观看体验没有那么好。屠夫疯狂屠杀疯狂的素食主义者vegan。
令人惊喜的大手笔的改动!叙述方式变成了禁闭岛+穆赫兰道,精神内核则成了彻头彻尾的悲剧。这时候才意识到茨先生温柔善良到给遗作都留了一线光明的尾巴,创造出救世主般的外力(在现实中是大夫帮助男主逃出酒店,在幻境中是“我”拉男主回归理智)给了死局一种理想化的破解方式——保持了理智的同时“赢”了“棋局”。而电影版则是牢牢砌死永无出口的铁屋子,自我的维系与斗争的胜利只能二选一——非精神摧毁而不能赢。船上斗棋获胜是翻转整个设定的神来之笔,试问谁在读小说时没有幻想过博士大获全胜的爽文呢?图穷匕见之时才知道绝无爽文,只余绝望。果然是冷酷的编剧才能有立意极高的改编,如果戛然而止在灿烂阳光中就神作了。(小细节:警察局长认输后翻开棋谱,镜头给到一位大师,他的名字正是男主在船上的化名;而男主离开酒店时签的也是范列文)
恶趣味cult片。素食主义者在法国这么激进吗?状态感觉好像国内的爱狗人士。
为了讥讽素食主义,无厘头的故事令人很难入戏。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved