故事讲述生活在印度的一个英国家族剧团。他们在城镇和乡村间巡回演出莎士比亚的戏剧。透过他们的旅程,观众可看见印度的面貌在不断变化,旧事物被新事物所取代,印度王公变成了酒店老板,体育运动变得比文化活动更重要,传统剧院被宝莱坞电影所取代。影片改编自Geoffrey Kendal和他女儿Felicity Kendal的游记。
导演:James Ivory《看得见风景的房间》《此情可问天》
获奖:1965年柏林电影节最佳女演员奖
这绑匪是照着王千源的脸型来选的吗?太差了!
不错,比国产版好。
黄先生的演技不会有任何问题。没有看过原版,根据韩国实际的情况,剧情改编还是可以的。
算是达到及格线的商业片,但还是不建议演员在虚构作品中过度消耗自己的真实形象。初衷可能是为了追求真实感,但剧本上来说肯定会顾虑到角色反过来对真实人物的影响,不可能无偏颇地演绎人在极端困境下的反应和承受能力,所以就会牺牲掉故事,出现这个当人质也战斗力爆表的黄政民。
惊悚片为什么有枪了不击毙敌人,拿着枪逃走,神逻辑
长的不帅脸又红哈哈哈哈
互相翻拍,王千源和黄政民是对标上了么?虽然不是同一角色
劫难后的片场一段实际可以深入的,然而真事改编的再改编大部分时候只能是凭空虚构,从头至尾“黄政民”只存在于这个名字上,老黄似乎并未找到或者压根就不想去思考如何扮演“自己”。
黄的一秒钟变脸
可能考虑到无法超越原版,用韩国动作电影一贯风格,这种演法给予主演一点颜面。
最要命的是,王千源的角色,在翻拍版里,实在没有够得上的。韩版的反派金宰范,给王千源提鞋都不配。
普通动作片,意思不大,设定的魅力没有发挥出来
以为是完完全全的模仿翻拍中国的电影,没想到韩版做了很多调整和自己独有的创新,黄政民一如既往的给观众一份好的演技答卷,反派的话个人感觉中国版的王千源更胜一筹。
棒子国杂种变态真的多,黄政民为什么不去拍鱿鱼游戏啊呜呜呜
反派为了变态而变态,演的恨不得先给自己来两枪让人看他有多狠
《解救吾先生》实在看不下去,这部勉强可以,但看韩国电影的节奏,就是忍不住的会动怒。
精彩刺激,太好看了,有黄政民在的电影果然不会叫人失望,虽然看过《解救吾先生》,但是对这一部《人质》依然非常喜欢,改编的太棒了,喜欢。
逻辑漏洞太多 剧情幼稚 虽然是男神的片但确实不算好片
居然直接用本名,那结尾肯定是得救啦!多一星给黄政民
这TM不完爆原版么!电梯战神黄政民的演技。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved