剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 老令怡 4小时前 :

    剧情细节很有生活的真实感,但结局真的不尽人意。就是来割一波韭菜吧。

  • 锦函 7小时前 :

    咱们俩根本就不可能分手。

  • 祁瀚银 7小时前 :

    看到最后的情节,真的有点感触。很不认真的看这部,又专门看了一遍结尾20分钟。

  • 郁建白 3小时前 :

    感觉片名应该叫"宠物情缘"。男主不帅,作为颜狗,片中糖多不甜,也get不到CP感。还行,很暖。白昊天找到男朋友了,虽然没有吴邪帅,但心愿达成,给小白点个赞。片中有首女声插曲,是抿嘴唱歌吗,有点违和。

  • 熊敏达 3小时前 :

    他俩真的没有cp感

  • 陀雨莲 3小时前 :

    毛晓彤居然这么好看。。才发现这个演员。。

  • 邵梦秋 0小时前 :

    速度也太快了吧,我不是说第一天从完全不认识到回家上床的速度而是电影进展速度,这开片十五分钟不到就可以大结局了后面发生就都可以猜得到未免也太赶进度了点吧…女主是不是瑞士酒店管理专业毕业啊,说买房就买房…富婆求包养啊。不过毛晓彤妈妈倒还是不错的,小孩自己生活不干涉真难得。最后想说分了就是分了,再在一起这种结局在现实里是不存在的,美好的结局不能接受这不是现实。

  • 林宜人 4小时前 :

    结尾反而比较假了 虽然我喜欢大结局

  • 辜建中 2小时前 :

    结尾有些刻意营造的大团圆结局,前面还是挺真实的,热恋~疏离

  • 月雅 0小时前 :

    虽然男生有很多事情做得温暖又贴心,比如就算应酬到很晚也记得买感冒药,但是光他说要养宠物后期又丢给女主照料这一点就很恶心了,以宠物类比孩子是个很好的切入点,国内家庭大多数应该都经历过小孩生病,母亲一个人照顾,父亲迟迟赶来后还要轻飘飘指责母亲没有照顾好孩子,好像男人的生活中只有自己的事情最主要,自己的工作最重要,女人的辛苦与努力不值一提

  • 贺依霜 8小时前 :

    竟然电影里面主角用的是锤子手机,除了这个觉得亲切以外,电影本身真是平淡如水没啥意思。

  • 陆铃语 6小时前 :

    重庆人表示女主一口标准的四川口音。

  • 次雅懿 6小时前 :

    收入与支出的把握。

  • 栋承悦 6小时前 :

    這種電影純粹就是為了賺CP粉的錢吧,有啥看頭啊這是。

  • 星铭 9小时前 :

    竟然电影里面主角用的是锤子手机,除了这个觉得亲切以外,电影本身真是平淡如水没啥意思。

  • 歆茹 8小时前 :

    电影就是电影 失去了哪里能用失物招领找回呢,不过歌很好听~

  • 沃溪蓝 9小时前 :

    看剧情的话,希望能够停止在两人分手后再重逢的那里,而不是和好;看CP的话,挺希望他俩现实在一起的。

  • 莉琳 3小时前 :

    这片也是一个没有什么核心主题的无脑爱情片,抛开剧情外,演技非常糟糕,特别是男女主吵架的戏,可以说发挥的太差了;北漂的人一离开北京,就各自事业(创业)成功,还瞬间就买了房,这到底是北京的锅还是谁的锅,我还年轻别骗我。

  • 翦秀美 9小时前 :

    看在卡司起码不是完全不会演戏的两位青年演员份上,抱着“可能还行”的态度尝试陪看,并事先将国产爱情片预期值降到最低。结论是,前半部分打及格分,框架中规中矩,节奏差强人意,糖炒栗子、隧道、下雪水晶球意象对应做的还行,至少没有负分滚粗。然而后半部分急转直下,分手之后的戏直接拉垮,仿佛为了能让情侣观众和谐跨年,男女主不得不强行复合。因此三星变二星。总之,为了不落俗套而小心翼翼中规中矩,无任何惊喜任何亮点可言。破产穷人版《花束般的恋爱》,本来不想写后者名字,结果还是碰人家瓷。没有车祸、不治之症、婆媳、暴力冲突等俗套情节,但是也写不出生活中司空见惯却视而不见的点滴感动。还是对生活的观察不够,可能大家都忙着挣钱,想要恋爱以及擅长恋爱的人越来越少。

  • 梅问雁 6小时前 :

    情节陈旧,却也真实,相爱容易相处难,且珍惜!

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved