视频
资讯
血月/红色/初潮/欲望不是一种隐喻而是明喻,导演的镜头台词生怕你不知道它们的关联。在这个明喻的语境下,封印小熊猫女主痛苦挣扎的场面有如ge礼。但念出咒语实施这酷刑的与冥顽不化的却是母亲们,插科打诨告诉你瞎念什么咒语都无所谓和衷心告诉你接受欲望的是父亲们 —— 似乎是女性的血脉在压抑女性自身,男人们保持着无罪的不在场证明,并抱着看破不说破的态度。让人拍案叫绝的是,男人的不在场恰恰是这整部电影故事得以成立的真正“原罪”—— 女主的母亲告诉我们,女祖先是因为男人的不在场(忙于战争)才不得已在红月与众神签下契约。女祖先为了在战争自求保全必须牺牲情绪成为非人的怪物,并且遗患给后代,这是何等的代价。—— 这有罪的不在场是否才是这部电影的真正隐喻?
▫️因为是线上流媒体发布没有上院线,这部长篇肉眼可见透出“预算不太够”的味道…比起这几年已经看习惯了的皮克斯迪士尼大制作,环境建模让我以为这是2010年出品的动画(Sign……稍稍有点可惜了!Pixar第一位长片女性导演加油!未来可期!
把两代人、两种文化之间的冲突与和解拍得很巧妙、很完整。
片名turning red的双重含义注定这故事关乎长大成人的阵痛。严格的家庭管束、孝悌文化下的殷切期盼、压抑的个性和自我、叛逆期的挣扎反抗,令本东亚女孩狠狠共情。我们心中住着一头怪兽,即便努力压制着负面本性,难免脱缰爆发,千改变万克制,还是希望家人能包容不那么完美的自己,只有爱才能中和兽性戾气。美美和红熊猫的表情都太生动了,表情包预订。
2.中国家长(近两年对女性对家庭贡献的再发掘)母亲,对子女的控制欲
华味儿确实很重,但是是刻板印象的华味儿,知道什么是真实华味儿吗,就没有父亲这个角色,或者在发现女儿叛逆之后对妈妈说:看,这就是你教出来的好女儿!
中国导演拍的中国故事 在美国大放异彩...这是好事 里面的场景人物造型都是中国风 中国元素 但是故事发生却在美国 这个让人有点恍惚...成长 剧作很好的 适合青春期的孩子跟家人朋友一起看
Canadian Born Chinese has better representation than anywhere-else born Chinese now.
不愧同是出自Domee Shi手,父母讓孩子尷尬到不斷錘牆,角色同樣的躊躇,內心絞著手拍都不敢跟家人講一句真心話,如同困局、反覆、詛咒一樣的家庭以一句I’ll proud of u來化解溝通困境未免太過輕而易舉地一筆帶過了啦,好淺顯的子供向世紀大和解
追星girl好真实 overprotective control freak妈妈过于窒息了 怎么能这么不尊重小孩
在皮克斯作品中算中等之姿,但能接纳一个华裔导演,并无冒犯地演绎了一个中国文化底色的故事,还是挺令人欣喜的。目前的中国电影市场是不会接受这个故事的价值观的,以偶像崇拜作为对抗反派家长的手段,这是不能容忍的。
呜呜呜呜呜呜呜居然是妈妈熊猫昏倒前的那句怒吼破防了。刚好今晚妈妈又一次在微信上和我聊起她对姥姥的怨恨,那是她一生都无法治愈的创伤。希望妈妈早点告别她的“红熊猫”。
三星半,前半段实在是吵吵闹闹,但是抵不过亚裔母女关系的处理就是很独特。另外,无条件支持在皮克斯闯荡的中国女生。
有没有想念过那个13岁以前的自己?有没有为你成年后一路丢盔弃甲而遗憾?你是不是已经是那个放弃愤怒沉默是金明哲保身却不免内心抑郁的成熟稳重的大人?你是不是对你的孩子有“基于爱与保护的控制欲”?敢不敢做一个“心有猛虎,细嗅蔷薇”的成年人?
好可爱好感人,好像所有中国人感受的母爱都是窒息的,真的神了奇了,这就是我们的传统文化吗?动画太可爱了,没有人不喜欢熊猫……想埋在红熊猫肚子上fufu
看完后我更理解了“华裔和国人除了长得相似以外没啥共同点”这一点——他们不是我们,也代表不了我们;被异化的他们抱着一点残存的文化碎片如数家珍,而我们则有口难言。
年度最佳预定,没想到我们的文化总是得靠米国人拍出来展现给世界……
it's all warm and fluffy until you realize there's almost nothing Disney cannot capitalize on, including generational trauma...
奇怪的片子,大部分时间觉得很无聊,可眼泪还是照流。
成年后我花了非常非常多的时间跟爸妈拉锯 如果和解真的只需要把彼此割伤一次就好了
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved